Chuyển đến nội dung chính

Cách diễn đạt thời tiết nóng bức trong tiếng Anh

Bạn có thể thốt lên "I'm roasting!" (Tôi đang bị quay chín) để chỉ độ nóng quá mức của thời tiết, bên cạnh cách diễn đạt "too hot" quen thuộc.

Chúng ta nói về thời tiết mọi lúc, mọi nơi, khi đang đi xe buýt, trong siêu thị, khi ở trường... Nhiều người chia sẻ kế hoạch cuối tuần dựa trên điều kiện thời tiết. Một số nơi như Ireland, nhiệt độ cao là điều hiếm khi xảy ra, do đó có câu đùa "Summer time in Ireland is a great day!" (Mùa hè ở Ireland là một ngày tuyệt vời!) hoặc "Summer last year was a great day!" (Mùa hè năm ngoái là một ngày tuyệt vời!).
Tuy nhiên, một số nơi khác được mệnh danh là "chảo lửa" trong những ngày hè. Thay vì diễn đạt "It's too hot", một cách nói không hề sai nhưng không đủ sống động hay thể hiện trọn vẹn cảm xúc, bạn có thể luyện tập những câu nói được English Experts chia sẻ sau đây.
1. It's scorching weather! (Thời tiết nóng như thiêu đốt!)
2. I'm boiling! (Tôi đang bị nung!)
3. I'm roasting! (Tôi đang bị quay/nướng/rang chín!)
4. It's sticky weather! (Thời tiết khó chịu quá!) Từ "sticky" trong trường hợp này thường dùng để diễn tả cảm giác nhớp, dính, đầy mồ hôi do nồm, ẩm.
5. This room is like an oven today! (Hôm nay phòng này như cái lò vậy!)
cach-dien-dat-thoi-tiet-nong-buc-trong-tieng-anh
Ảnh minh họa: Debbie Ohi
6. The sun is splitting the stones! (Mặt trời đang tách được cả đá!)
7. It's so hot you can fry an egg on the stone! (Trời nóng quá, bạn có thể chiên một quả trứng trên đá đấy!). Bạn cũng có thể dùng cụm từ "hot enough to fry an egg on the sidewalk" (nóng đủ để chiên trứng trên vỉa hè).
8. We're currently experiencing a heat wave (Chúng ta đang trải qua một đợt nóng). Đây là cách nói thường thấy trên bản tin.
9. I'm sweating like a pig! (Tôi đang đổ mồ hôi như một con lợn!). Trong thực tế, lợn không đổ mồ hôi nhiều. Có người diễn giải từ "pig" ở đây là "pig-iron" (gang, mẻ kim loại) và cách so sánh này đặt trong bối cảnh hình thức luyện kim.
Ban đầu, khi gang được tạo ra từ quặng sắt, thợ phải nung quặng đến nhiệt độ cao nhất, sau đó chuyển kim loại lỏng vào khuôn. Trước khi chất lỏng nguội đi, nó cực nóng và có thể đốt cháy bất cứ thứ gì nó tiếp xúc. Cách để thợ luyện kim biết kim loại đủ nguội để vận chuyển là khi nó "đổ mồ hôi". Kim loại nguội khiến khung khí xung quanh đạt điểm sương, tạo các giọt lấm tấm trên bề mặt.
10. I wish I was not working today! (Tôi ước không phải làm việc ngày hôm nay!) hoặc "Maybe I will call in sick today" (Có lẽ tôi phải cáo ốm hôm nay thôi). Không hề có từ vựng chủ đề mùa hè nào trong các câu này, nhưng khi đặt vào bối cảnh phù hợp, bạn có thể hiểu ý người nói muốn truyền đạt.
Tùy thuộc vào nơi bạn sinh sống, cảm xúc hiện tại, bạn hoàn toàn có thể sáng tạo nên nhiều câu nói khác diễn tả mức độ khắc nghiệt của thời tiết mùa hè.
Phiêu Linh

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Tìm lỗi tiếng Anh trong thực đơn nhà hàng

Bạn dịch các món gà đồi, dê núi, ba ba sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tìm lỗi sai trong biển quảng cáo thực đơn của nhà hàng dưới đây và sửa lại cho đúng.  Thực đơn nhà hàng được dịch chưa chính xác. Ảnh:  Internet Biển báo này có 2 lỗi, một lỗi ngữ pháp về cơ bản sẽ không ảnh hưởng nhiều tới việc người nước ngoài hiểu món đó là gì. Lỗi còn lại dịch tương đối đơn giản, do hiện tượng đồng âm khác nghĩa trong tiếng Việt, người nước ngoài sẽ không thể hiểu được món ăn nếu đọc bằng tiếng Anh . Thứ nhất món gà đồi được dịch là  chicken hill . Trong tiếng Anh, với cụm danh từ - danh từ, danh từ đi trước bổ nghĩa cho danh từ đi sau. Trong gà đồi, gà là danh từ chính, nên phải đảo vị trí của từ mới chính xác. Do đó,  chicken hill  phải được chuyển thành  hill chicken . Hai món ăn ở dưới là  mountain goat  và  river fish  dịch chính xác. Tuy nhiên, lỗi này không quá nghiêm trọng, người nước ngoài vẫn có thể hiểu được. Lỗi thứ hai nghiêm trọng hơn, khiến người nước ngoài kh

Phân biệt 'high' và 'tall'

Tại sao cùng có nghĩa là "cao" nhưng có những trường hợp bạn chỉ được dùng "tall" mà không phải "high"?  Phân biệt cách dùng "high" và "tall" Giải nghĩa Chúng ta dùng  tall  để nói thứ gì đó cao trên mức trung bình. Trong khi đó, nghĩa của  high  là "có khoảng cách lớn từ trên xuống dưới" hoặc "một khoảng cách phía trên mặt đất". Chúng ta thường dùng  high  khi nói về vật vô tri.  Nếu không chắc chắn nên dùng tính từ  high  hay  tall , hãy thử nghĩ về kích thước chung của chủ thể: -  Tall  được dùng chủ yếu cho những thứ có chiều rộng mỏng hoặc hẹp hơn nhiều so với chiều cao của nó như  tall people ,  tall trees ,  tall buildings .  -  High  được dùng cho những thứ có kích cỡ chiều rộng lớn như  high mountains ,  high walls .    Ngoài ra, c húng ta sử dụng  high  khi diễn tả thứ gì đó ngoài tầm với hoặc xa mặt đất, ví dụ  a high shelf ,  a high window . Trong trường hợp sử dụng

Cách nói 'vượt đèn đỏ' trong tiếng Anh

"Blow the red light" là cách nói vượt đèn đỏ của người Mỹ. Bạn có biết chiếc thẻ vàng (yellow card) và thẻ đỏ (red card) trong bóng đá được lấy ý tưởng từ đèn giao thông? Thầy giáo Quang Nguyen chia sẻ từ vựng và cách diễn đạt bằng tiếng Anh liên quan đến đèn giao thông qua cuộc trò chuyện với người Mỹ. Nói về đèn giao thông, mọi người đều biết nó là "traffic light". Hầu hết người Mỹ đều nói "traffic light" thay vì "traffic lights", mặc dù nó có ba cái đèn ở trên. "Traffic light" được hiểu là cột đèn đường, bao gồm đèn xanh ( green light ), đèn vàng ( yellow light  hoặc  amber light ) và đèn đỏ ( red light ). Bạn có biết, chiếc thẻ vàng ( yellow card ) và thẻ đỏ ( red card ) trong bóng đá (cả thế giới gọi là  football , riêng Mỹ gọi là  soccer ) được lấy ý tưởng từ đèn giao thông? Màu vàng chỉ ra bạn sắp phải dừng lại, còn màu đỏ có nghĩa bạn phải rời sân. Đôi khi, người Mỹ dùng "traffic light" để chỉ đường giao nha